Vai ai contenuti della pagina [P] 

    CONTATTI

  VILLANOVA

  FRAZIONE SAN DANIELE DEL FRIULI

           provincia di UDINE
     è sulla riva sinistrdel Tagliamento
 
       scrif alc tà Pueste
            

 

Berto di fero

 

    

       RICUÂRS DAL NESTRI  FRIÛL

 

 

                                                   descrizione dell'immagine                                            

                                                                              (Agate - 2002)

 

 

 Româns e bàrbars a passin, a sdrumin, a macin. Nuie nus lassin. Nancje i voi par vaî.

 Cjasis brusadis, bestis robadis, feminis plenis. Puar paîs gno ! Tiere di passaç par gjeniis

 lontanis dai sflandôrs di Aquileee di Rome clamadis. Visigots e Uns, Ostrogots,

 Langobards, Francs, Ongjars e Turcs. E vie dilunc. Ognidun ch’al passe il so segno al lasse.

 E nô chi, un an par l’altri, a lavorâ la tiere. Preant. Pal sut, pe folc e pe saete, pe aghe che

 ogni robe e nete, cuant che rabiose e neree pâr ch’e vueli vendete. Pai barbars e pai taramots.

 “A fulgure tempestate” Libera nos Domine“ A peste fame et bello”- Libera nos Domine –

 A brusin li glesiis: Nol impuarte tornarìn a fâlis sù. A nassin fruts, tancj fruts:

 nol impuarte tant a muerin a grums: A son plens di fruts i cimiteris. Feminis di 40 agns

 za vecjis, oms gobos e cence dincj, nol impuarte.

 “Laudamus Domine” dai puars al è plen il paradîs! E parons, simpri parons.  

 Riverisco ! Ai Venezians, ai Francês, ai Todescs. E simpri cul cjapiel in man.

 Riverisco! E conts e marchês e “ Jus primae noctis” e fruts bastarts. E predis

 che no prein, predis ch’a pratindin bêçs e cuartês.

 E simpri dilunc. O vin fate l’Italie. O sin lâts cun Garibaldi. Une vuere, dôs vueris .

 Muarts, simpri muarts ; simpri cjasis sdrumadis, simpri bestiis maçadis, simpri racolts robâts,

 brusâts! Vie. Libie, Abissinie, Eritree e Somalie, Grecie e Russie. Ancjemò forescj in cjase nestre.

 Cjamps di concentrament, resistence, Si sin copâts tra di nô. Popolo bue!

 E chei parons che prin si cridavin cumò van a bracet. Lotâ par un lavôr, lotâ pal pan, lotâ

 par un tet sul cjâf. E nò, che ducj o vin vivûts in cjasei di altris o sin lâts: par fan.

 Ator pal mont, tratâts come apestâts. In cuarantene prin di jentrâ.

 La Meriche siore e vûl int sane. Tisics e tubercolôs no jentrin in Svuissare. La cjase e je lontane;

 “ dai polenton lavore”. Ingrume, ingrume, une palanche sore che altre, ingrume, ingrume.

 O vin il mâl dal madon. Cjase gnove, biele grande nol impuarte se paiade cul palmon!

 A fuarce di vitis o sin rivâts. Il mont al è cambiât,non vin plui bisugne di la atôr.

 A’nd è avonde a cjase nestre. O sin siôrs, passûts, par nissun scugnìn gjavâ el cjapiel.

 No sin plui cristians e nò lìn neancje in glesie. Il nestri gnûf signôr al è il diu carantan.

 E i barbars ch’a passin no copin, no sdrumin e no màcin ma a slungjin la man:

 a son lôr cumò ch’a àn forse fan.

                                     

prime seconde
   

descrizione dell'immagine

ALLEVAMENTO UCEI

Vai al menu [M]